The language that absolves Israel
Posted on 08. Jul, 2009 by Nathaniel Bacon in Israel & Jewish Issues, Nathaniel Bacon, Politics
On Sunday night (June 14), Israeli prime Minister Benjamin Netanyahu delivered a speech that — by
categorically ruling out the creation of a sovereign Palestinian state — ought to have been seen as a mortal blow to the quest of a two-state solution to the Israeli-Palestinian conflict. On Monday morning however, newspaper headlines across the United States announced that Netanyahu had endorsed the creation of a Palestinian state, and the White House welcomed the speech as “an important step forward.”
Reality can be so easily stood on its head when it comes to Israel because the misreading of Israeli declarations is a long-established practice among commentators and journalists in the United States.
In fact, a special vocabulary has been developed for the Israeli-Palestinian conflict in the United States. It filters and structures the way in which developing stories are misread here, making it difficult for readers to fully grasp the nature of those stories — and maybe even for journalists to think critically about what they write.
The ultimate effect of this special vocabulary is to make it possible for Americans to accept and even endorse in Israel what they would reject out of hand in any other country. ARTICLE



Laws are written so they can be twisted by the Zionists into something never imagined by the populace. The feds need to be excluded from all states and states given their independence.
No, the populace needs to become politically effective AND throw off the trash.
“To read a newspaper is to refrain from reading something worth while. The first discipline of education must therefore be to refuse resolutely to feed the mind with canned chatter.”
Aleister Crowley
1875-1947
Do what thou wilt is the whole of the law
“Aleister Crowley” A true genius for those who read between the lines.